@@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
123
123
msgstr ""
124
124
"來確保字符的表達順序與時間順序一致的標準。如果時間戳格式不符合 ISO 8601 "
125
125
"標準,则需要定義表達式和類型,以便將字符串轉换為日期或時間戳。注意:當前不支持時區。如果時間以 epoch 格式儲存,請输入 `epoch_s` "
126
- "or `epoch_ms` 。如果没有指定任何模式,我們可以通過額外的参數在每個資料庫/列名級别上使用可選的預設值 。"
126
+ "or `epoch_ms` 。如果没有指定任何模式,我們可以通過額外的参數在每個 資料庫/欄位 名稱級別上使用可選的預設值 。"
127
127
128
128
#, fuzzy
129
129
msgid " to add calculated columns"
@@ -155,11 +155,11 @@ msgstr "% 計算"
155
155
156
156
#, fuzzy , python-format
157
157
msgid "% of parent"
158
- msgstr "父類"
158
+ msgstr "% 父類"
159
159
160
160
#, fuzzy , python-format
161
161
msgid "% of total"
162
- msgstr "顯示總計"
162
+ msgstr "% 顯示總計"
163
163
164
164
#, python-format
165
165
msgid "%(dialect)s cannot be used as a data source for security reasons."
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "%s 個選項"
278
278
279
279
#, fuzzy , python-format
280
280
msgid "%s recipients"
281
- msgstr "最近"
281
+ msgstr "%s 最近"
282
282
283
283
#, fuzzy , python-format
284
284
msgid "%s row"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "所有"
1174
1174
1175
1175
#, fuzzy , python-format
1176
1176
msgid "All %s hidden columns"
1177
- msgstr "表的列 "
1177
+ msgstr "所有 %s 隱藏的欄位 "
1178
1178
1179
1179
msgid "All Text"
1180
1180
msgstr "所有文本"
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "應用的過濾器 (%d)"
1625
1625
1626
1626
#, fuzzy , python-format
1627
1627
msgid "Applied filters (%s)"
1628
- msgstr "應用的過濾器 (%d )"
1628
+ msgstr "應用的過濾器 (%s )"
1629
1629
1630
1630
#, fuzzy , python-format
1631
1631
msgid "Applied filters: %s"
@@ -3615,7 +3615,7 @@ msgstr "無法從结果後端檢索數據。您需要重新運行原始查詢。
3615
3615
3616
3616
#, fuzzy , python-format
3617
3617
msgid "Data for %s"
3618
- msgstr "給 JS 的額外數據 "
3618
+ msgstr "給 %s 的數據 "
3619
3619
3620
3620
#, fuzzy
3621
3621
msgid "Data imported"
@@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "數據集"
3729
3729
3730
3730
#, fuzzy , python-format
3731
3731
msgid "Dataset %(table)s already exists"
3732
- msgstr "數據集 %(name )s 已存在"
3732
+ msgstr "數據集 %(table )s 已存在"
3733
3733
3734
3734
#, fuzzy
3735
3735
msgid "Dataset Name"
@@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "複製"
4471
4471
4472
4472
#, fuzzy , python-format
4473
4473
msgid "Duplicate role %(name)s"
4474
- msgstr "重复的列名%(columns )s"
4474
+ msgstr "重复的角色 %(name )s"
4475
4475
4476
4476
msgid "Duplicate tab"
4477
4477
msgstr "複製選項卡"
@@ -5948,7 +5948,7 @@ msgstr "描述要發送給你的報告"
5948
5948
5949
5949
#, fuzzy , python-format
5950
5950
msgid "Include description to be sent with %s"
5951
- msgstr "描述要發送給你的報告 "
5951
+ msgstr ""
5952
5952
5953
5953
msgid "Include series name as an axis"
5954
5954
msgstr "包括系列名稱作為軸"
@@ -9393,7 +9393,7 @@ msgstr "搜索"
9393
9393
9394
9394
#, fuzzy , python-format
9395
9395
msgid "Search %s records"
9396
- msgstr "搜索 / 過濾 "
9396
+ msgstr "搜索 %s 紀錄 "
9397
9397
9398
9398
msgid "Search / Filter"
9399
9399
msgstr "搜索 / 過濾"
@@ -9913,7 +9913,7 @@ msgstr "顯示"
9913
9913
9914
9914
#, fuzzy , python-format
9915
9915
msgid "Show %s entries"
9916
- msgstr "顯示指標 "
9916
+ msgstr "顯示 %s 指標 "
9917
9917
9918
9918
msgid "Show Bubbles"
9919
9919
msgstr "顯示氣泡"
@@ -10659,7 +10659,7 @@ msgstr "表名"
10659
10659
msgid ""
10660
10660
"Table [%(table)s] could not be found, please double check your database "
10661
10661
"connection, schema, and table name"
10662
- msgstr "找不到 [%(table_name )s] 表 ,請仔細檢查您的資料庫連接、Schema 和 表名 "
10662
+ msgstr "找不到 [%(table )s] 資料表 ,請仔細檢查您的資料庫連接、Schema 和 資料表名稱 "
10663
10663
10664
10664
#, fuzzy
10665
10665
msgid "Table actions"
@@ -12968,7 +12968,7 @@ msgstr ""
12968
12968
12969
12969
#, fuzzy , python-format
12970
12970
msgid "Waiting on %s"
12971
- msgstr "顯示 %s 個 總計 %s 個 "
12971
+ msgstr "等待 %s 中 "
12972
12972
12973
12973
#, fuzzy
12974
12974
msgid "Waiting on database..."
@@ -14252,14 +14252,14 @@ msgid ""
14252
14252
" Lab tabs using this database open. Are you sure you want to continue? "
14253
14253
"Deleting the database will break those objects."
14254
14254
msgstr ""
14255
- "資料庫 %s 已經關聯了 %s 圖表和 %s 看板,並且用戶在該資料庫上打開了 %s 個 SQL "
14256
- "編輯器選項卡。確定要繼續嗎?删除資料庫將破坏這些對象 。"
14255
+ "已經關聯了 %s 圖表和 %s 看板,並且用戶在該資料庫上打開了 %s 個 SQL "
14256
+ "編輯器選項卡。確定要繼續嗎?删除資料庫將破壞這些對象 。"
14257
14257
14258
14258
#, fuzzy , python-format
14259
14259
msgid ""
14260
14260
"is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you sure you "
14261
14261
"want to continue? Deleting the dataset will break those objects."
14262
- msgstr "數據集 %s 已經链接到 %s 圖表和 %s 看板内。確定要繼續嗎?删除數據集將破坏這些對象 。"
14262
+ msgstr "已經關聯到 %s 圖表和 %s 看板内。確定要繼續嗎?删除數據集將破壞這些對象 。"
14263
14263
14264
14264
msgid "is not"
14265
14265
msgstr ""
0 commit comments